Как и где учить Норвежский язык? на kuda.ua
Страны мира Визы Загранпаспорт Отели Посольства Фото KUDA.UA продается

Как и где учить Норвежский язык?

KUDA.UA > Отдых > Отдых в Норвегии > Как и где учить Норвежский язык?

Как и где учить Норвежский язык?      Где лучше, в Норвегии или дома, ходить на курсы или воспользоваться самоучителем? Мы поможем Вам сделать правильный выбор. 

НОРВЕЖСКИЙ ЯЗЫК 

     Норвежский язык принадлежит к северогерманским языкам вместе со шведским, датским, исландским и фарерским языками. Норвежский, шведский и датский, которые являются скандинавскими языками, очень близки. Норвежцы, шведы и датчане понимают друг друга без особых проблем. Есть даже выражение: говорить по-скандинавски. Исландский язык, не являющийся скандинавским языком, больше похож на старонорвежский – язык, на котором разговаривали викинги; фарерский лежит между исландским и западно-норвежскими диалектами.О старонорвежском мы знаем достаточно много. Вскоре после 1000 года Норвегия приняла христианство, и тогда же латинский алфавит заменил руны. Приведенный ниже пример языка того времени взят из т.н. “Эдды”, из “Havamal”, что означает “речи высокого”. Высокий – это одно из многочисленных имен бога Одина: норвежцы верили, что “Havamal” был произнесен Одином. 

Нет в пути драгоценней ноши,

чем мудрость житейская, 

дороже сокровищ она на чужбине – 

то бедных богатство.

     В 1380 году Норвегия объединилась с Данией, и датский язык стал письменным языком в Норвегии. Наступила “четырехсотлетняя ночь”. Однако все это время разговорный язык оставался норвежским. Союз с Данией закончился в 1814 году. Тогда же Норвегия приняла собственную конституцию. Тем не менее, датский оставался единственным письменным языком, что не нравилось многим норвежцам. 

     Заслуга в создании новых норвежских письменных языков принадлежит прежде всего Хенрику Вергеланду и Ивару Осену. Делали они это по-разному. Хенрик Вергеланд, известный поэт, считал, что норвежцы не должны сразу порвать с датским языком, а постепенно вводить в него норвежские слова и выражения. Эта идея легла в основу языка букмол [“книжный стандарт”]. Кстати датчане шутят, что букмол – это датский с ошибками. 

     Ивар Осен был более радикален. Он, изучавший северогерманские диалекты и создавший один из вариантов фарерского, сконструировал новый язык на основе разговорного языка и диалектов. Этот язык называется лансмол, или нюнорск (новый норвежский). 

     Различия между букмол и нюнорск не так велики, можно утверждать, что они оба – варианты одного и того же языка. Словарный запас в основном общий. Важнейшие отличия заключаются в том, что в нюнорск более сложная система склонений и спряжений (мужской и женский род во множественном числе имеют разные окончания, сильные глаголы в настоящем времени не имеют окончания -er) и больше дифтонгов. Ниже следует пример: 

     Нюнорск: Ho sto ved vindauget og fekk sja at flaskar lag enno pa bakgarden.Букмол: Hun sto ved vinduet og fikk se at flasker la enna pa bakgarden. 

     Существует много других письменных языков в Норвегии. Среди них – самнорск [“пан-норвежский”] и риксмол [общий стандарт]. Самнорск был попыткой создать единый норвежский письменный язык из букмол и нюнорск, поэтому он лежит между ними. Риксмол – это наиболее строгая форма букмол, которая разрабатывалась после второй мировой войны. Это был язык образованного городского населения, которому не нравилось, что популярные разговорные выражения вводились в букмол. В 1968 году проводился опрос: какой письменный язык норвежцы предпочли для обучения своих детей в школе. Респондентам предлагали прочесть три одинаковых текста, один – на нюнорск, другой – на букмол и третий – на риксмол, и выбрать. 

     Результат был такой: 

52% предпочли риксмол, 

31% – букмол, 

10% – нюнорск, 

7% – затруднились ответить. 

     Что же делать иностранцу, изучающему норвежский язык? Ситуация не так страшна, как это может показаться. Как я уже говорил, различия между двумя основными письменными языками не столь велики. Можно составить целые предложения на нюнорск и букмол, которые не будут отличаться. С разговорным языком дела обстоят сложнее, потому что все говорят на диалектах. Но это – проблема почти со всеми языками во всем мире. Единственный совет может быть таким: говорите и слушайте больше на иностранном языке! 

Журнал “Обучение за рубежом”

№3 2003



Прочитайте еще про Отдых в Норвегии:





Фото отчеты:

Новости туризма:

Туристические статьи:

Отзывы о странах:

Отели мира:


РАЗДЕЛЫ:
Загранпаспорта
Посольства
Отели
Активный отдых
Отзывы туристов
Авиакомпании Украины
Туркомпании Украины
Страхование

О СТРАНАХ:
Таможенные правила
Оформление виз
Фотографии
Карты
Флаги
Гербы
Гимны

О СТРАНАХ:
Достопримечательности
Транспорт
Связь
Валюта
Культура
Климат
Экономика

О СТРАНАХ:
Советы туристу
Курорты
История
Цены
Сайты
Кухня
Праздники

СВЕЖАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Статьи о странах
Туристические новости
Туристические анекдоты
Прогноз погоды

О сайте
KUDA.UA продается
© 2007-2017 “KUDA.UA”. Реклама на сайте: +38 (066) 750-50-90. E-mail: info@kuda.ua. Контакты. Политика конфиденциальности.