Вслед за Кандинским, Белым и Толстым на kuda.ua
Страны мира Визы Загранпаспорт Отели Посольства Фото KUDA.UA продается

Вслед за Кандинским, Белым и Толстым

KUDA.UA > Отдых > Отдых в Германии > Вслед за Кандинским, Белым и Толстым

Выходцы из россии всегда привозили с собой за границу частичку родной культуры. Богатые традиции русскоязычной журналистики в германии живы и в наше время. сегодня в фрг выходит не меньше сотни изданий на русском языке.

    "Русский Берлин ". Этот феномен возник в 20-е годы ХХ столетия. Тысячи россиян, покидая родину и отправляясь искать счастья за рубеж, обосновались в немецкой столице. По подсчетам экспертов того времени, в Германии в 1922 году проживало около 250 тысяч русских, из них 150 тысяч – в Берлине. Ходасевич, живший там в 20-е годы, писал о Берлине не иначе как о "теще городов русских", а Курфюрстендамм – одну из центральных улиц города – эмигранты прозвали "Невским проспектом". 

    Кого только не было в Берлине тех лет! Андрей Белый, Максим Горький, Алексей Толстой, Борис Пильняк, Марк Алданов, Марина Цветаева, Владимир Набоков, Алексей Ремизов, Константин Станиславский, Всеволод Мейерхольд, Михаил Чехов, Василий Кандинский – всех и не перечислить. 

    Немцы удивительно трепетно относятся к этому периоду жизни их столицы и всегда с благоговением говорят о том, насколько огромное влияние оказали русские на развитие не только немецкой, но и вообще европейской культуры ХХ века. Выходцы из России создали в Германии свои школы, научно-исследовательские институты, библиотеки, литературные кафе, церковные общины и, конечно же, газеты и журналы. 

    Если в советской России пресса начала подвергаться жесточайшей цензуре, то эмигранты могли публиковать все, что угодно. В Германии свои издания на русском языке совершенно беспрепятственно выпускали все, кто хотел: от анархистов до сторонников монархии, от русской православной церкви до россиян, ставших поклонниками Гитлера в 30-е годы. На страницах толстых эмигрантских журналов впервые печатались великие произведения русских писателей, поэтов, философов, литературных критиков, бывших политиков и журналистов. Газета "Руль", журналы "Социалистический вестник", "Сполохи", "Жар-птица" были самыми популярными из тех, что выходили в Берлине, и распространялись они не только по Германии, но и в других странах, достигая даже пределов далекой Австралии. 

    Эмигранты современной волны (80-х и 90-х годов) потянулись в ФРГ с началом перестроечного периода. Германская сторона объявила, что готова предоставить вид на жительство так называемым "русским немцам", проживавшим в СССР, и евреям. Сегодня на территории ФРГ проживает около трех миллионов выходцев из бывших республик Советского Союза. 

    Поначалу переселенцев определяют в специальные общежития, где они некоторое время находятся среди соотечественников. Однажды я побывала в подобном доме в городе Бад Наухайм федеральной земли Гессен. Общежитие было похоже на огромную пятиэтажную коммуналку советских времен: бабушки сидят на балконе или на крыльце и обсуждают прохожих, на этажах царит хаос, все толкутся на общей кухне, где пахнет всеми возможными яствами сразу, у кого-то непременно оказывается гитара… В общем – кусочек чего-то очень "нашего" на их "диком Западе". 

    Но коммунальная жизнь длится не вечно. Тех, кто плохо говорит по-немецки или не говорит вообще, обучают языку. Всем предоставляется денежное пособие и подыскивается работа, хотя найти ее, конечно, не просто, особенно по специальности, ведь в Германии полно своих безработных. Постепенно из общаг все разъезжаются по разным городам, но все равно, в каком бы уголке Германии русские ни жили, они почти всегда держатся вместе и даже селиться стараются поближе друг к другу. 

    Конечно, привыкнуть к новой стране очень не просто, особенно людям пожилым. Им труднее, чем молодым дается новый язык, а потому по большей части они сидят дома. Все семьи, как только обзаводятся достаточным капиталом, стараются приобрести спутниковую антенну, чтобы смотреть российское ТВ и, естественно, подписываются на русскоязычные газеты. В общем, родной язык ни в коей мере не забывается и, по мнению эмигрантов, все равно будет основным, как бы хорошо они ни говорили по-немецки. 

    Культурным традициям "первой волны" русской эмиграции суждено было сохраниться до наших времен. В Берлине и сейчас есть так называемые "русские кафе" и даже "Русский театр". Что уж говорить о прессе: русскоязычных изданий в Германии хоть отбавляй. Идея создания газет и журналов на родном языке возникла среди современных эмигрантов уже в 80-е годы. Но если пресса 20-х создавалась покинувшими Советскую Россию писателями и публицистами, то нынешние СМИ издает кто угодно. 

    Еще одно существенное различие: в 20-х годах эмигранты издавали толстые литературные журналы и печатали в них классиков отечественной литературы; нынешние издатели предпочитают толстым журналам тонкие газеты бульварного содержания, рассчитанные на очень широкую публику. Для кого-то газета стала средством зарабатывания денег, для кого-то методом самоутверждения, мол, поглядите, я и это тоже могу. Есть, правда, и настоящие идеалисты, лелеющие культуру русского языка и воспевающие традиции великих иммигрантов прошлого. 

    Вот конкретный пример того, как и зачем можно создать свое издание в ФРГ. Евгений Танклевский всю жизнь проработал пианистом в самых разных барах и ресторанах города Одессы. Потом решил перебраться в Берлин и поначалу успешно занимался там тем же самым в кафе "Хегель", известном в германской столице как неизменное место встреч выходцев из бывшего СССР. Но в один прекрасный день 1997 года Евгений и его друг Игорь Побережский, убедившись в том, что русскоязычная аудитория города Берлина очень велика, решили создать еженедельную газету, которая выходила бы каждый четверг в одно и то же время, пунктуально, как немецкий поезд. И сделали. Евгений Танклевский стал управляющим, Игорь Побережский – главным редактором. "Новая Берлинская газета" выходит на 16 полосах, стоит две марки и очень пестра по своему содержанию. 

    Русскоязычный житель германской столицы может прочитать там и о выборах в России, и о личной жизни ведущих немецких политиков, ознакомиться с программой ТВ на неделю, разгадать кроссворд и ответить на вопросы психологического теста из серии "Будь сам творцом своей биографии". По мнению создателей, главное достоинство газеты в том, что она дает возможность людям постепенно войти во вкус берлинской жизни и рассчитана на тех, кто уже в Германии не гость, но еще и не чувствует себя полностью как дома. 

    Вот другая история. Живя в Москве Борис и Илона Фельдманн успешно работали в журналистике, но в начале 90-х решили начать жизнь сначала и отправились в Германию. Сперва они создали небольшое частное предприятие, занимавшееся экспортом и импортом самых различных товаров: продавали немецкие моющие средства в страны Восточной Европы и т.п. Все бы ничего, и даже прибыль была неплохая, но уж очень хотелось найти занятие по профессии. И вот однажды в помещении маленькой частной типографии, расположенной в подвале одного дома в центра Берлина, подсчитав заработанные деньги, Борис и Илона решили выпустить пробный экземпляр газеты под символическим названием "Русский Берлин ". Концепция издания была разработана приблизительно за два часа. Первый номер состоял из рекламы каких-то мелких немецких фирм, пары статей и программы телевидения. Печатали всю ночь, а наутро на вокзалах и станциях метро германской столицы за одну марку и 90 пфеннингов можно было приобрести "пилот" свежеиспеченной газеты. 

    Тогда никто не рассчитывал на успех. Но "Русский Берлин" (теперь газета выходит под названием "Русская Германия ") стал первой русскоязычной эмигрантской газетой нашего времени, а потому начал быстро набирать обороты. Сейчас это довольно толстое издание (28-30 полос), и его редакция вальяжно расположилась на одной из центральных улиц города. Постепенно семья Фельдманнов разобралась, что почем, и сейчас прекрасно знает, как заработать деньги на выпуске издания. 

    Сегодня газета дошла до того, что сама выступает в качестве спонсора. На форме одной из команд, выступавших на берлинском турнире по поло "World Class Gold trophy" в прошлом году отчетливо читался логотип – "Русская Германия ". Среди других спонсоров (так, между прочим) изредко попадались на глаза марки Роллс-Ройса, Армани и Булгари. "Русская Германия " известна своей прекрасной сервисной частью. Читатель легко найдет ответ на вопросы "Где в Берлине найти хорошего адвоката?" или "Как получить деньги на ребенка?" Читать газету можно и в Интернете – www.rg-rb.de . 

    Жизнь в иммиграции всегда связана с мелкими или крупными проблемами, и конечно, отчасти их помогают решить газеты и журналы, специально рассчитанные на эмигрантов. В этом нет ничего нового, но даже устроить личную жизнь за границей можно благодаря русскоязычным СМИ. 

    В каждой газете непременно есть "полоса знакомств" с объявлениями типа "Света (29), симпатичная блондинка из России с двухлетним сыном желает познакомиться с немецким мужчиной, говорящим по-русски или по-английски, для создания семьи". Даже представить себе невозможно, насколько огромно количество русскоязычных изданий, выходящих в Германии. Есть среди них и так называемые "еврейские", как, например, газета "Круг", выходящая в Кельне при поддержке местной еврейской общины. Ее создатель и главный редактор – Борис Бронфманн – раньше жил в Одессе и руководил Институтом экологии моря. Теперь у него другое занятие, не менее интересное. Газета "Круг" пишет о традициях еврейского народа, публикует произведения классиков еврейской литературы, материалы по истории религии. К сожалению, финансовое положение издания оставляет желать лучшего. Зарплату в нем получают только главный редактор и его заместитель. Авторы печатаются на страницах "Круга" по собственной инициативе. 

    "Русская Германия", "Новая Берлинская газета", "Пресс-Клуб", "Круг", "Восточный экспресс", "Контакт", "Вопросы и ответы", "Партнер", "Земляки", "Европацентр", "Евроазиатский курьер", "Шанс"…- перечислить все издания просто невозможно. Многие из них можно найти в Интернете по адресу www.ruslink.de . 

    В общем, если кто-нибудь из вас решится поехать в Германию надолго или на всю оставшуюся жизнь, вы всегда можете рассчитывать на то, что вас в трудном процессе адаптации поддержат русскоязычные газеты, а, может, кто-то решиться выпустить свое, новое издание. В любом случае, запретить вам этого не сможет никто. 

    Главное, чтобы у вас были финансы и мудрый отдел маркетинга, который сможет найти заинтересованных рекламодателей, потому что за счет подписки не способно выжить ни одно издание. Регистрировать газету или журнал вовсе не обязательно. Берите и выпускайте, если есть силы и возможности. Возможно, это занятие придется вам по душе и вы с гордостью станете продолжателями эмигрантских традиций 20-х годов ХХ века.

Журнал “Passport to a Career” ( Паспорт в карьеру )

№9 сентябрь 2000г.



Прочитайте еще про Отдых в Германии:





Фото отчеты:

Новости туризма:

Туристические статьи:

Отзывы о странах:

Отели мира:


РАЗДЕЛЫ:
Загранпаспорта
Посольства
Отели
Активный отдых
Отзывы туристов
Авиакомпании Украины
Туркомпании Украины
Страхование

О СТРАНАХ:
Таможенные правила
Оформление виз
Фотографии
Карты
Флаги
Гербы
Гимны

О СТРАНАХ:
Достопримечательности
Транспорт
Связь
Валюта
Культура
Климат
Экономика

О СТРАНАХ:
Советы туристу
Курорты
История
Цены
Сайты
Кухня
Праздники

СВЕЖАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Статьи о странах
Туристические новости
Туристические анекдоты
Прогноз погоды

О сайте
KUDA.UA продается
© 2007-2017 “KUDA.UA”. Реклама на сайте: +38 (066) 750-50-90. E-mail: info@kuda.ua. Контакты. Политика конфиденциальности.