Наши дети в ненаших школах, и наоборот на kuda.ua
Страны мира Визы Загранпаспорт Отели Посольства Фото KUDA.UA продается

Наши дети в ненаших школах, и наоборот

KUDA.UA > Отдых > Отдых в России > Наши дети в ненаших школах, и наоборот

Наши дети в ненаших школах, и наоборот     Что больше всего пугает школьника-подростка? Учителя? Экзамены? Правоохранительные органы? Конечно, нет. Больше всего он боится оказаться изгоем – тем несчастным существом, кго в классе сторонятся, над кем подтрунивают и на совместные развлечения не приглашают. Это серьезная опасность, подстерегающая тех, кто меняет класс, школу. А тем более тех, кто отправляется учиться в чужую страну. 

    На первый взгляд, зарубежные школы отличаются от отечественных именно тем, что готовы максимально облегчить школьнику-иностранцу включение в учебный процесс и установление теплых отношений с одноклассниками. Поскольку, во-первых, западная педагогика куда больше замешана на прикладной психологии, чем отечественная, и следовательно, учителя куда серьезнее относятся ко всякого рода психологическим проблемам. Школьные психологи-консультанты, которые у нас только появляются, там давно уже такая же непременная деталь, как в России сменная обувь. Да и прочие учителя и тьюторы хорошо знают, к каким последствиям может привести мелкая неприятность вроде косого взгляда или несправедливого выговора, когда она случается в переходном возрасте. 

    Во-вторых, на Западе процесс интернационализации образования идет уже давно. В некоторых странах – Великобритании, Швейцарии, Франции – уже больше ста лет учат в одном классе представителей разных народов, рас, культур. Поэтому тот факт, что школа – многонациональный коллектив, воспринимается совершенно естественно. Напротив, странным кажется учебное заведение, где все ученики одного цвета кожи и все – коренные местные жители. 

    Но сказанное не означает, что включение в иноязычную и инокультурную среду пройдет совсем гладко. Дети есть дети. 

“Фоновые знания”

    Есть в научном жаргоне лингвистов такое сочетание слов. Это чаще всего имена, названия, цитаты, поговорки и тому подобное. Такие штуки, без которых, даже если все слова тебе знакомы, текста на чужом языке не поймешь. Представьте себе, что вы сказали иностранке: “Ты в этом платье будешь как Марина Влади!” Она по наивности обрадовалась, а радоваться нечему – ведь вы процитировали известную песню Высоцкого, герой которой благополучно перепутал героиню в этом самом платьице, взятом “у нашей Нади”, с бегемотом. 

    Для каждого поколения круг “фоновых знаний” – свой. Прозвища политиков, актеров, спортсменов, названия продуктов и напитков, цитаты из песен, книжек, фильмов. Человек, не понимающий таких намеков, оказывается в, мягко говоря, глуповатом положении. В языке подростков эти элементы особо значимы. Не зная их, в полном смысле своим не станешь. 

    Есть круг тем, компетентность в которых просто-таки обязательное условие отношения к тебе как к нормальному, цивилизованному человеку. Если ты в них ничего не смыслишь, на тебя будут смотреть очень снисходительно. А овладеть некоторыми из “фоновых знаний” непросто. Скажем, бейсбол! Для американского мальчишки это чаще всего один из столпов, на которых держится вселенная. А для молодого россиянина какая-то невразумительная суета с мячиком, битой, в рукавицах и масках. Многие американцы знают по именам всех выдающихся “ловцов” и “подавал” чуть ли не с прошлого века и до последнего сезона. Наш парнишка, учившийся в хорошей американской школе, осваивал бейсбольную науку около года, забавляя юных учителей своей тупостью – непониманием правил игры и неумением наслаждаться тонкостями замечательного американо-кубинского спорта. Хорошо еще, что “баран” и “задница” в устах американского школьника не очень обидные слова, употребляемые на каждом шагу и в отношении кого угодно – от любимого брата до президента страны. То же и с американским футболом. На знакомство Армена с мячом-дыней сбежалась смотреть чуть ли не все учащиеся колледжа. В раздевалке его расстреляли тем самым мячом, который не давался ему в руки на поле. Если бы Армен не умел кататься на велосипеде, этот факт вызвал бы сочувствие. Но незнание американского футбола было воспринято одноклассниками как культурный дефект. 

    Не все подростки одинаково психологически готовы к тому, чтобы оказаться в положении недалекого “тормоза”, который не имеет представления о самых общепонятных вещах. Тем легче девочка или мальчик воспримет ситуацию, чем меньше у нее/него лидерских амбиций. А недостаток “фоновых знаний” непременно скажется так или иначе. Поэтому неплохо бы запастись чуточкой ослиного долготерпения, иначе конфликты на почве “чему тебя только в твоей России учили” неизбежны. 

    Вообще, несовершенное знание языка, безусловно, негативно сказывается на психологической адаптации. Но много зависит от того, каков круг интересов и стиль общения подростка. Одна ну о-очень известная дама, а именно Татьяна Толстая, рассказывая о своих педагогических успехах и неудачах в качестве преподавателя “по сочинениям” в американском колледже, сказала, что английский она, с одной стороны, знала хуже учеников, но с другой – существенно лучше. И пояснила: “Американские подростки употребляют слов восемьсот и управляются с ними с необыкновенной легкостью – все что угодно могут объяснить с их помощью. Но как только встречается книжное слово, да еще длиннее, чем двусложное, да еще латинского происхождения – они никак не могут догадаться, что оно значит. Так что для них родная литература почти закрытая книга”. Потому если ученик-иностранец не склонен к серьезному интеллектуальному общению, поиск смысла бытия его в 13-14 лет не слишком заботит, книжный язык (и родной-то) для него не вполне родная стихия – сдружиться с новыми одноклассниками, не испытывать дефицита общения ему будет, как ни странно, легче. Те восемьсот слов и их богатую идиоматику он освоит быстро, а другой лексики круг его интересов и не предполагает. 

    А вот юному философу искать друга труднее, потому что мешает недостаточное владение местным литературным языком и недостаточно полное знание местной художественной литературы. Чтобы подтвердить реноме интеллектуала, язык надо знать в соответствующем объеме, иначе твой богатый внутренний мир так и не откроется окружающим. 

Скверные черты национального характера

    У советских – собственная гордость. Печально, но это так. И эта гордость часто мешает школьнику из России, а шире – с просторов СНГ, успешно влиться в зарубежный интернациональный коллектив. Например, многие наши молодые люди склонны к немедленному и прямому разрешению конфликтов с одноклассниками. Несмотря на то что в многочисленных американских и европейских киноисториях часто встречаются забористые сцены выяснения отношений между двумя драчунами в кругу хлопающих в такт однокашников, подобные методы западные педагоги сугубо не приветствуют. Георгий – любимый сын и внук, последний отпрыск горского княжеского рода, мальчик во всех отношениях заметный (в свои четырнадцать весит под девяносто килограмм при столь же внушительном росте) – учился в английской платной школе. И стал жертвой постоянных подлых штучек невидного сына Южной Кореи, с тонкой шейкой, в круглых очечках. Доводить эти азиатские выходки до сведения директора школы Георгий, естественно, счел ниже своего достоинства. Но однажды в столовой, когда шустрый кореец выдернул из-под гордого горца стул и юноша всем своим весом грохнулся об пол, терпению пришел конец, и Георгий, легко подбросив ненавистника в воздух, придал его полету должную скорость и высоту, так что последней точкой этого полета оказалась отнюдь не столовая. И юного князя отчислили из школы. А надо было пожаловаться директору. И тогда с корейцем разбирались бы воспитатель и психолог, а Георгий считался бы поступившим как настоящий цивилизованный британец. 

    Снобизм совершенно неизбежно присутствует в той или иной форме во всяком подростковом коллективе. Но национальные формы снобизма различаются. Наши “новорусские” тинейджеры иногда везут за рубеж именно те черты своих родителей, которые справедливо напоминают западному школьнику кадры из фильмов о русской мафии. Здесь не принято козырять благосостоянием так откровенно, как это делается у нас, – “пускать пыль в глаза”. Не принято сорить деньгами – это глупая форма поведения. 

    Девушка, отпущенная на уик-энд в город и накупившая себе и подруге шмоток на 3 тыс. фунтов, не заслужила всеобщего восхищения девичьего класса, но наоборот, приобрела репутацию девицы, балансирующей на грани тяжелой душевной болезни или прибывшей из такой же страны, как Албания , – “ну там же ничего этого нет”. Зато русские с удивлением узнают, что “ботанизм” совсем не такая постыдная вещь. Один молодой человек, заметьте, выучивший английский самостоятельно по передачам Би-би-си, учебникам и кинофильмам, после года учебы в оксфордском колледже сказал: “Я только здесь понял, что такое учиться”. Он не имел в виду объем нагрузки – у нас часто не меньший – он имел в виду постоянный, не снижающийся ритм занятий. Тамошние отличники часто рассказывают о себе сказки: “Я ничего не прочитал, я еще не подготовил заданного реферата”. Но это так, дань давним традициям, а вообще, “ботаник” – авторитет, а “авторитет” – не очень-то. 

    Относительно недавний эмигрант из СССР профессор Жолковский как-то обмолвился: “плохо скрываемый или нескрываемый советский расизм”. И уж вот это свойство нашей широкой души точно создает массу проблем в многонациональном коллективе, где появился юный соотечественник. Российские девушки в международной школе не могут сосуществовать с индусками и кореянками: “они грязные, они шумные, они всем надоедают”. При этом действительно шумные и экспансивные латиноамериканки почему-то не вызывают у русских барышень такого раздражения. А секрет-то прост – аргентинка и мексиканка не имеют ярко выраженных расовых отличий. Советский расизм – результат культурной изоляции и малого опыта общения с людьми иного антропологического типа. Это почти животный испуг перед другой формой губ, носа и т.п. И – как всякое проявление зверя в человеке – такой испуг нуждается в сознательном, целенаправленном искоренении, коль скоро человек с детства, естественным образом не привык находиться в окружении многообразных расовых типов. 

И наоборот

    Между прочим, именно советский расизм создавал больше всего трудностей в многонациональных школьных коллективах на территории России. Да и продолжает создавать. Когда-то дети иностранцев, надолго оказавшиеся в нашей стране и не имеющие возможности посещать школу при посольстве, распределялись по престижным языковым школам. И там сталкивались с двумя типами реакции на свое присутствие в классе – казалось бы, совершенно противоположными. С одной стороны, грубая лесть и заискивание, причем с целью обретения материальных выгод: солдатиков, жвачки, ручек, да мало ли чего еще. С другой стороны – стремление уколоть, помыкать, потому что ты не такой, по-настоящему “нашим” никогда не станешь. Сейчас материальное положение многих иностранцев похуже нашего. Да и чем можно российского школьника удивить, разве что приглашением провести каникулы в Корее или Камеруне. Но сложности в общении со сверстниками из России приблизительно те же. Лопуха-иностранца часто норовят поэксплуатировать: пусть он притащит из дома диски на вечеринку, пусть сбегает за водой для девочек. Если возникает конфликт с подростком африканцем или азиатом, можете быть уверены, что первое, что он услышит… И повторять противно. 

    В некой московской “французской” школе учились три брата франкофонных африканца: Жан-Мишель, Клод и Пьер. И все бы ничего, вроде умненькие ребята, по-русски хорошо говорят, живут с мамой в однокомнатной “хрущобке” – ну совсем наши, только постоянно дерутся. А дрались они потому, что когда одному из них напоминали, какого он цвета, два других тут же вступали в выяснение отношений. Кстати россияне с другим цветом кожи тоже сталкиваются в школе с наследием эпохи “железного занавеса”, даром что ты Сашка и говоришь по-русски, как я, а физиономия-то у тебя какая. 

    А уж когда в ряде городов России стали образовываться целые колонии беженцев из Средней Азии, с Кавказа, тут вопрос об интернациональном воспитании встал настолько остро, что начали открываться специальные центры, школы. Так что сейчас, полагаю, мы на пороге настоящей интернационализации школьного образования. Тогда и у наших детей там проблем станет поменьше. 

Журнал “Обучение за рубежом”

№02 2002г.

Автор: Тушкин Марлен



Прочитайте еще про Отдых в России:





Фото отчеты:

Новости туризма:

Туристические статьи:

Отзывы о странах:

Отели мира:


РАЗДЕЛЫ:
Загранпаспорта
Посольства
Отели
Активный отдых
Отзывы туристов
Авиакомпании Украины
Туркомпании Украины
Страхование

О СТРАНАХ:
Таможенные правила
Оформление виз
Фотографии
Карты
Флаги
Гербы
Гимны

О СТРАНАХ:
Достопримечательности
Транспорт
Связь
Валюта
Культура
Климат
Экономика

О СТРАНАХ:
Советы туристу
Курорты
История
Цены
Сайты
Кухня
Праздники

СВЕЖАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Статьи о странах
Туристические новости
Туристические анекдоты
Прогноз погоды

О сайте
KUDA.UA продается
© 2007-2017 “KUDA.UA”. Реклама на сайте: +38 (066) 750-50-90. E-mail: info@kuda.ua. Контакты. Политика конфиденциальности.