Полным-полно шведов на kuda.ua
Страны мира Визы Загранпаспорт Отели Посольства Фото KUDA.UA продается

Полным-полно шведов

KUDA.UA > Отдых > Отдых в Швеции > Полным-полно шведов

Полным-полно шведов     На самом деле их раз-два и обчелся. Число шведов в мире чуть превышает население Москвы – около 10 миллионов человек. При этом едва ли не все говорят по-английски – во всяком случае те, что родились после Второй мировой войны. Поэтому, отправляясь в Швецию “просто так”, – в смысле, не учиться и не работать – вполне можно обойтись без шведского языка. Только не надо потом жаловаться на замкнутость и неразговорчивость скандинавов, вынужденных у себя дома изъясняться на неродном языке. Лучше попробуйте сказать хотя бы: Hej! Trevligt att rakastraffas! (Привет! Рад тебя видеть) – и швед преобразится, сменив дежурную холодноватую корректность на искреннюю симпатию. Точно так же поведет себя датчанин или норвежец, если обратиться к нему по-шведски. 

    Все три скандинавских языка настолько похожи, что среднестатистический швед не всегда отличит текст, написанный по-норвежски, от датского: лишь в произношении имеются существенные различия. Многие лингвисты в глубине души полагают даже что норвежский и датский (о ужас!) лишь диалекты шведского; но, ясное дело, вслух такие вещи произносить так же неприлично, как, к примеру, шведское ругательство Dra at helvete!

    На шведском можно объясниться и в Финляндии, так как там это второй государственный язык, и даже – правда, с некоторым трудом – в Исландии. В общем, знание родного языка Карлсона (который, как всем известно, живет на крыше самого обыкновенного дома в городе Стокгольме) откроет вам всю Скандинавию, до которой, кстати, от Мурманска, Архангельска, Санкт-Петербурга или Калининграда ближе, чем до Москвы. И не следует думать, что надежда на обучение или работу в той же Швеции несбыточна. Во-первых, там прекрасные университеты (Стокгольмский, Упсальский, Гетеборгский и др.); во-вторых, образование в них бесплатное; в-третьих, целый ряд стипендиальных программ разработан вузами и фондами Швеции специально для российских студентов и стажеров (в особенности жителей Северо-Западного региона России). 

Как швед под Полтавой

    Шведский относится к германской группе языков, и вряд Лион доставит много хлопот тому, кто знает английский или немецкий. Главное – разобраться в хитросплетениях орфографии и фонетики. В частности, усвоить, что “а умляут” может читаться как ai или е – в зависимости от позиции, а a, наоборот, как о. Что сочетания букв dj, gj, hj, lj, а также буква j произносятся одинаково как j, и при этом одному Богу известно, какое из них в каком слове пишется. Что звуки, отдаленно напоминающие русские “ш” и “щ”, на письме могут выражаться не менее чем четырьмя разными способами каждый. По сравнению с английскими и французскими правилами произношения, все это “цветочки”. А что касается спеллинга, может быть, вас утешит то, что даже образованные шведы, когда дело доходит до орфографии, нередко горят как швед под Полтавой.

    Гораздо сложнее для европейца овладеть другой особенностью шведского произношения – тоновым (как в китайском и вьетнамском) ударением. Оно придает шведской речи приятную певучесть, но чтобы его воспроизвести, придется практиковаться до хрипоты. Правда, чтобы вас поняли, в большинстве случаев можно обойтись и без этого птичьего чириканья: оно, как правило, не служит различению смысла. Гораздо важнее, как в английском, не путать долгие и краткие гласные. 

    Что до грамматики, то здесь особые сюрпризы вам не встретятся. Ну, разве что, категория рода: их в шведском языке два, причем не мужской и женский, как можно было бы ожидать, а общий и средний. Да еще то, что определенный артикль перекочевывает в постпозицию и приклеивается к существительному наподобие суффикса (как в болгарском). А в остальном – грамматика как грамматика, отдаленно напоминающая английскую.

    Учить шведский после английского вообще интересно. Большую часть шведской лексики составляют слова общегерманского происхождения. Кроме того, английский словарный запас со времени набегов викингов на Британские острова содержит немало заимствований из скандинавских языков. Но на протяжении истории значения менялись. В шведских словах sommar, vinter, namn, dorr и т.п. нетрудно опознать их английских родственников. А вот догадаться, что kvinna – это вовсе не королева, а просто женщина, почти невозможно. Остерегайтесь “ложных друзей переводчика”, не ленитесь заглянуть в словарь, увидев обманчиво знакомое слово! 

Черт и младенцы

    Эпиграф: “Боссе утверждал, что слово “черт” можно произнести, раз оно есть в рассказе. Но фрекен Бок так не считала…” А.Линдгрен. Малыш и Карлсон, который живет на крыше. 

    Если на улице Стокгольма вы, подобно герою известного фильма, поскользнувшись, произнесете “Черт побери!”, то рискуете вызвать неодобрение не только пуристок-“домомучительниц”. Это выражение, в русском давно превратившееся во вполне невинное междометие, в Швеции до сих пор воспринимается как проклятие, подобно прочим сочетаниям, содержащим слова javlar (черти) или helvete (ад). Нельзя сказать, чтобы шведы были таким уж религиозным народом, хотя формально большинство причисляет себя к местной церкви (особому толку лютеранской). Но представление, что только черта помянешь, а он уж тут, по-видимому, по крайней мере, на подсознательном уровне сохраняется с языческих времен. Столь же неприлично (в силу некоторых историко-культурных обстоятельств) слово atton, хотя и означает всего-навсего “восемнадцать”. Поэтому если у вас появится по-настоящему безотлагательная необходимость употребить крепкое словцо в присутствии шведов, лучше пользоваться эвфемизмами, среди которых встречаются весьма колоритные. Например, никто не подумает о вас худо, если вместо запретного слова javlar вы произнесете jarnspikar (железные гвозди) или Jarnvagar (железная дорога). Подойдут и такие “бранные” слова, как katten (кот), sjutton (семнадцать) и tusan (тысяча). Кстати, дети, которых родители сызмальства отучают чертыхаться – а им иногда так хочется! – вносят свой посильный вклад в сокровищницу шведских проклятий. В частности, общеупотребительным стало выражение, изобретенное одним из героев Астрид Линдгрен, пятилетним Расмусом, – Fy bubblan! (тьфу, пузыри!).

    Вот такая межкультурная коммуникация. 

Где учить?

    Это закономерный вопрос, который должен сейчас задать распропагандированный нашей статьей читатель. Так вот: бывалые люди не советуют искать языковые курсы на родине Альфреда Нобеля. Говорят, там дорого, да и школ не так много. Правда, при университетах есть курсы шведского для академических целей, по окончании которых нужно сдать международный экзамен под названием TISUS (Test in Swedish for University Studies). В некоторых вузах можно начать учиться на английском, одновременно занимаясь шведским до тех пор, пока не почувствует себя готовым “въехать” в учебный процесс на языке оригинала.

    В России курсы шведского в большом количестве открываются в Северо-Западном регионе – Петербурге, Петрозаводске и других городах-партнерах Швеции. В Москве же их мало, хотя нельзя сказать, что спрос на изучение этого языка отсутствует. Интересно, что одна из самых многочисленных категорий жаждущих заняться шведским – это молодежь, “фанатеющая” по шведским рок- и поп-группам и желающая знать, что им вещают их кумиры, поющие по-шведски.

    Перечислим некоторые московские школы: это Курсы иностранных языков при профкоме Дипломатической академии МИД, языковые курсы бизнес-школы МИРБИС, а также Российско-шведский центр при РГГУ, где можно не только заниматься языком, но и приобщиться к шведской культуре, участвуя во всех мероприятиях центра. 

Журнал “Обучение за рубежом”

№03 2002г.

Автор: Бараш Ольга



Прочитайте еще про Отдых в Швеции:





Фото отчеты:

Новости туризма:

Туристические статьи:

Отзывы о странах:

Отели мира:


РАЗДЕЛЫ:
Загранпаспорта
Посольства
Отели
Активный отдых
Отзывы туристов
Авиакомпании Украины
Туркомпании Украины
Страхование

О СТРАНАХ:
Таможенные правила
Оформление виз
Фотографии
Карты
Флаги
Гербы
Гимны

О СТРАНАХ:
Достопримечательности
Транспорт
Связь
Валюта
Культура
Климат
Экономика

О СТРАНАХ:
Советы туристу
Курорты
История
Цены
Сайты
Кухня
Праздники

СВЕЖАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Статьи о странах
Туристические новости
Туристические анекдоты
Прогноз погоды

О сайте
KUDA.UA продается
© 2007-2017 “KUDA.UA”. Реклама на сайте: +38 (066) 750-50-90. E-mail: info@kuda.ua. Контакты. Политика конфиденциальности.