Чай пили, в ложки били, по-турецки говорили. Часть 2. на kuda.ua
Страны мира Визы Загранпаспорт Отели Посольства Фото KUDA.UA продается

Чай пили, в ложки били, по-турецки говорили. Часть 2.

KUDA.UA > Отдых > Отдых в Турции > Чай пили, в ложки били, по-турецки говорили. Часть 2.

Наши в турецком полоне.

Никто не заподозрил бы в черноокой темноволосой девушке украинку Галю. Она бойко изъяснялась по-турецки с коллегами по прилавку. Затем повела туристов по залу, показывая товар. «Насколько разный у турков акцент», – подумал я, и тут Галя «загыкала». Это характерное украинское «г» выдало ее с головой, она виновато заулыбалась и зашептала нам: «Сколько меня предупреждали, чтобы переучилась – все равно, как волнуюсь, так к родной мове возвращаюсь».

И Галя, и множество ее землячек давно работают в Турции. А еще тут живет и трудится немыслимое количество народу из Белоруссии, России, других республик СНГ, особенно – среднеазиатских. Тропа была протоптана лет шесть назад, сразу после появления в Турции первых русских туристов. Предприимчивые турецкие лавочники стали с удовольствием принимать на работу русскоязычных зазывал, продавцов, помощников. И на сегодня нет практически ни одной лавчонки, в которой не имелось бы работника из б.СССР. Все они по приказу хозяев не афишируют свое происхождение и бегло говорят по-турецки.

– Язык легкий, – сказала Галя, – с нашим не сравнить. Ни склонений, ни спряжений. И даже род – один, никаких «он», «она», все это просто «о». Я заговорила по-турецки через четыре месяца. На Украине помыкалась с работой, там – безнадежно. А здесь удается даже откладывать. Прошлой зимой приехала в шикарной дубленке, так вся станица ходила на меня смотреть. Вы присмотритесь в магазинах: всюду наши. Настоящие турки русский не знают: слишком трудный для них этот язык Все, кто мало-мальски бойко говорит по-русски – только выдают себя за турков. На самом деле это туркмены, азербайджанцы, узбеки, татары, приехавшие в поисках работы. Им даже язык не пришлось учить, он у них с турками и так общий. Иногда идешь по Анталье, там в магазине стоит Светка с Молодечно, тут Алик из Ташкента. И думаешь: господи, а сами турки-то где?

На обратном пути нас завезли в средней руки забегаловку с длинными рядами столов, накрытыми в тени виноградника. Однако еда была на уровне: весьма характерный момент для Востока, где ранг заведения и цены определяются интерьером и количеством прислуги, но совершенно не влияют на качество блюд. В придорожном кафе пища так же превосходна, как и в роскошном ресторане, вот только будет подана на щербатых тарелках.

Турецкая кухня интересна тем, что сытна, но не тяжела. Баклажаны наличествуют во всех видах, ну разве только варенье из них не варят. Мясо и рыба запекаются на угольях, что придает им восхитительный привкус шашлыка. Осторожней стоит отнестись к салатам, в которых не всегда можно распознать содержимое: иногда это оказывается классическое грузинское лобио, а иногда в горле надолго устанавливается кисло-жирный неприятный привкус от непривычных европейцу добавок.

Зато только в таком демократичном заведении можно во время еды наблюдать, как на твоих глазах пекут лепешки. Вынутые из печи, они похожи на гигантские подушки безопасности. Но стоит им остыть, как сразу превращаются в тонкий слой пропеченного теста, наподобие армянского лаваша.

А вот с десертами скучно. Это или очень сладкая рисовая каша, или вермишель, залитая карамелью или еще что-нибудь липкое и приторное, малопригодное для достойного завершения обеда.

Турецкие вина похожи на испанские: так же резки. Что удивительно: на этой жаре легко пьется арак, точнее, ракы – анисовая водка (ее весьма уважал Александр Васильевич Суворов, что не мешало ему громить турков в пух и прах). В ней 51 градус, она прозрачна, пока не добавишь воды, тогда химическая реакция превращает содержимое в жидкость молочно-белого цвета, поэтично именуемую туристическими справочниками «львиным молоком». Пахнет и впрямь, как в львятнике, куда срочно вызвали ветеринара. Но вкус не столь мерзкий, как можно было бы ожидать, а уж действие и вовсе приятное: тепло разливается глубоко в желудке и оттуда неспешно путешествует по организму. Турки ракы употребляют охотно. Коран запрещает пить вино, а про водку ничего не сказано – вот они и ловят Всевышнего на слове.

Из безалкогольных напитков популярен айран: соленый кефир. По словам распорядителя кафе (который тоже прикидывался турком, но нас теперь уже было не обмануть), айран готовят следующим образом: скисшее молоко, воду, соль и специи заливают в мешок из овечьей шерсти, и этот бурдюк кидают на улице, чтобы прохожие пинали его ногами и таким образом взбивали. Остаток времени мы самым пристальным образом глядели под ноги во время прогулок. Но ни один мешок с айраном нам так и не попался.

Бакшиш – двигатель экономики.

Самая популярная турецкая шутка звучит так: в Турции богатым стать очень легко. Только для этого надо иметь хорошие деньги.

Брат ювелира из соседней лавки с итальянским именем Марко (имя досталось от мамы-итальянки, а отец турок ничего не имел против) разъяснил нам значение этой шутки. Любой бизнес в здешних краях начинается с взятки.

– Наши политики любят бакшиш, – растолковывал Марко турецкую бухгалтерию. – Ты много работаешь. Когда накопишь, идешь к политику и говоришь: солнцеподобный, прими от меня эти деньги в знак уважения. Политик поможет взять кредит у государства. Ты оттуда дашь немного строительной компании, чтобы построила отель с видом на море. В отель будут приезжать туристы и платить. Половину денег будешь отдавать политику. Он доволен. Ты доволен. Строительная компания довольна. Будешь целый день сидеть под виноградом, играть в нарды, чай пить…

-А кредит как отдавать? – поинтересовался я.

– Зачем отдавать? Он же на 99 лет выдается. К тому времени или политик умрет, или ты.

– Или ишак сдохнет – вспомнив Ходжу Насреддина, сказал я.

– Или ишак…- покладисто согласился Марко, чем-то похожий на грустного ослика.

Марко был подлинным турком, хоть и говорил по-русски. Он закончил филфак питерского университета и и рассказал немало интересного про общность наших языков. Оказывается, русское слово «самовар» заимствовано из турецкого. Двести лет назад его произносили и писали в России куда правильней: сумавар. Су – это вода, мавар – кувшин. В русском языке таких заимствований море: алтын (означает – золото) , балык (любая рыба), базар, чай, кафтан. Еще любопытней то, что часть турецких слов – например, «колбаса» -осталась жить только в русском языке, турки их не понимают, хотя это их исконная речь. Турки не помнят, что такое ятаган, аркан: так давно устарели эти слова.

Кроме того, в русском и турецком языках много общих слов, которые означают совсем разные вещи. Например, «дурак» – это по-турецки остановка. «Баян» – вовсе не музыкальный инструмент, а женщина. «Бардак» – это стакан. «Бурда» – по-турецки переводится как «здесь». «Чердак» – беседка или место под навесом, где пьют и едят. «Бок» – черт побери.

Лекция Марко оказала на нас крайне облагораживающее влияние. Мы перестали оттачивать остроумие по поводу названия ночного клуба «Baran”. И даже оставили идею сфотографироваться на фоне вывески ресторана «Govnuk».

Не нужен нам берег турецкий.

Последний вечер в Кемере. Дефилирую по одной из двух главных улиц городка. Тут уже все привычно: и шустро несущиеся по асфальту тараканы размером с пачку сигарет, и летучие мыши, реющие над головой. «Здорово, шеф-капитан», – кричит лавочник на углу, и это обращение уже не вызывает приступ гомерического хохота. А как еще, собственно, приветствовать уважаемого человека?

Притормозив, пару минут наблюдаю, как Сетдар, зазывала ресторанчика «Kaptan», организовал из проходящих мимо немецких туристов круг, поставил внутрь для укрепления рядов несколько официантов и повел всех бодрым хороводом влево, потом вправо. Дисциплинированные немцы неуклюже, но старательно вскидывали по его подсказке то ноги, то руки. Не давая им опомниться, Сетдар построил плясунов гуськом и в ритме танца направил эту шеренгу прямиком в ресторан. Покорно, точно овечки на заклание, немцы потянулись к накрытым на воздухе столикам. Мысленно рукоплещу Сетдару.

Вчера забавы ради напросился к нему в напарники – вторым зазывалой. Два битых часа главный редактор мужского журнала «Патрон» околачивался на главной улице Кемера, приставая к прохожим с предложением отужинать. Но если Сетдар регулярно заворачивал к столикам группы туристов, то мне не удалось уговорить ни одного. Стоило мне широко улыбнуться соотечественникам и плавно повести рукой в сторону столиков, как они шарахались, будто лошади перед горящим факелом. «Да, – констатировал Сетдар, понаблюдав со стороны. – Извини, брат, но эта работа не для тебя. Тут нужно клоуном быть, шуточки отпускать, забавлять народ. А у тебя такое лицо, что… В общем, если кто-то не расплатится за обед, тогда ты будешь очень кстати. А пока посиди, дорогой, кофе попей».

И я присаживаюсь за столик, и в последний раз из этой точки земного шара смотрю, как в темнеющем небе постепенно вырисовывается турецкий флаг – звезда рядом с тонким полумесяцем…

Дмитрий Лычковский

14.04.2004 11:40:04



Прочитайте еще про Отдых в Турции:





Фото отчеты:

Новости туризма:

Туристические статьи:

Отзывы о странах:

Отели мира:


РАЗДЕЛЫ:
Загранпаспорта
Посольства
Отели
Активный отдых
Отзывы туристов
Авиакомпании Украины
Туркомпании Украины
Страхование

О СТРАНАХ:
Таможенные правила
Оформление виз
Фотографии
Карты
Флаги
Гербы
Гимны

О СТРАНАХ:
Достопримечательности
Транспорт
Связь
Валюта
Культура
Климат
Экономика

О СТРАНАХ:
Советы туристу
Курорты
История
Цены
Сайты
Кухня
Праздники

СВЕЖАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Статьи о странах
Туристические новости
Туристические анекдоты
Прогноз погоды

О сайте
KUDA.UA продается
© 2007-2017 “KUDA.UA”. Реклама на сайте: +38 (066) 750-50-90. E-mail: info@kuda.ua. Контакты. Политика конфиденциальности.